Har läst till kapitel 5. Boken är relativt intressant, och miljöerna är trevliga, tror att historien kommer att arta sig till att bli spännande längre fram. Det finns dock ett gigantiskt störande moment i boken: Den svenska översättaren har stora syftningsproblem! Hon kan inte skilja mellan hans/sin/sina och hennes/sin/sina. Måste man inte kunna possesiva pronomen för att få bli översättare??? Och ska inte förlaget/utgivaren kontrollera sånt innan boken ges ut? Sjukt irriterande är det i alla fall. Så är du språkvetare/språkpolis så välj en annan bok.
|