”Vi, de druknede” av Carsten Jensen.
Det lilla samhället Marstal på Ærø mellan Fyn och Nordtyskland hade under en period fler skepp än någon annan dansk stad förutom København. Liksom några skånska och Åländska samhällen började bönder och fiskare med små enmastare för kusthandel för att sen i slutet av 1800-talet ha redden fullankrad med skonare och barker som seglade ända till Stilla Havet. Efter första världskriget tog de gyllene åren plötsligt slut, ångfartygen gjorde sitt intåg och andra städer och orter blev nya sjöfartsmetropoler.
Boken börjar dramatiskt år 1848 med en kusligt realistisk skildring av slaget vid Eckernførde, där tyskarna spränger ett danskt krigsfartyg i luften med välriktade glödande kulor. Det är sällan man läser i krigsskildringar om dofterna av blod och bajs. I krig skiter soldaterna på sig av spänning och när deras magar slits sönder av projektiler. Det är en av de mest realistiska krigsskildringar jag nånsin läst och den får en komisk knorr mitt i eländet av att matrosen Laurids kastas av explosionen så högt, att han får se Sankte Pers arsle – efter det blir Laurids inte sig själv igen.
Här skildras den sadistiske byskole-läraren som börjar dagen med att banka skiten av eleverna. Även detta bygger på verklighet, läraren i Marstal var i verkligheten ännu värre.
Till slut när skolårens hemskheter är över, mönstrar grabbarna på skutorna. Men här är de längst ner i hierakin och de drabbas av samma sadism som i skolan.
Vi får följa sjömanssönernas upprorsförsök mot läraren (vilket leder till att de råkar elda upp halva staden) och deras äventyr och fasor på de sju haven och de fyra krigen under de hundra år som Marstal är en betydande sjöfartsstad.
Eftersom sjömännen färdas över hela världen får vi skildringar av isen och stormarna vid Newfoundland, slavskeppare i Stilla Havet, tyskarnas jakt på civila fartyg under de båda världskrigen, kylan och stuka-attackerna i Norra Ishavet, utlevelser i sex och sprit i England under Blitzen och helvetet i Londons skyddsrum.
Här skildras hur de bofasta bönderna emigrerar till Amerika, medan de allt annat än bofasta sjömännen försörjer sina fruar hemma i Marstal, och därmed paradoxalt nog blir mer trogna sin ö än bönderna. Sjömännen som tar med sig hela världen hem till sin lilla stad, men som själva finner sin grav i den salta böljan fjärran från Ærø.
Till slut blir det en kvinna, en sjömans-änka, som tar upp kampen mot det grymma havet som tagit så många liv. Och hon ger sig tusan på att bekämpa de onda vågorna, med list och smarta investeringar – för inga fler söner och äkta män ska dö och få sin grav i djupet.
Författaren, Carsten Jensen, är själv fiskar-son från Marstal och även i Sverige känd som världsreporter liknande nyss avlidne Kapuscinski. Han har genomtröskat arkiv och böcker och många av bokens märkligaste episoder har faktiskt hänt. Annat är rena skrönor, ofta är det en kombination av båda delarna. Tänk er teveserien Matador blandat med García Márquez kända roman Hundra år av ensamhet och lägg till några stänk Pirates of the Caribbean.
Det är en kollektivroman och en roman om individerna och deras hårda liv under flera generationer.
De danska recensenterna gav boken översvallande god kritik. En månad senare ångrade sig samma recensenter, för de hade blivit förförda av allt våld och sex i boken. Sjömanslivet var förr präglat av våld och ond bråd död och under de hundra år som boken skildrar var Danmark i krig tre gånger och drabbades svårt av ytterligare ett krig och tiden var våldsam; från den sadistiske läraren till andra världskrigets ubåtstorpeder. Och sexskildringar, finns det bara en av! Boken har länge legat etta på den danska bästsäljarlistan (som annars domineras av radarparet Jan Guillous och Liza Marklunds bästsäljare).
Här kan man läsa ett utdrag ur boken och om verkligheten bakom berättelsen: http://videdruknede.dk/
Boken är skriven med frejdigt humör och är spännande på varenda en av de sjuhundra sidorna. Boken har allt, äventyr, vardagsskildringar och en stor dos mänsklig klokhet.
Den kommer så småningom i svensk översättning.
-------------
PS. NU HAR DEN KOMMIT I SVENSK ÖVERSÄTTNING!!!
"Vi, de drunknade".