I en liten by på polska landsbygden, nära gränsen till Tjeckien, lever Janina Duszejko. Hon har varit broingenjör, jobbar nu deltid som lärarinna men ägnar mesta tiden till att se till grannarnas vintertomma hus och bekymra sig över alla vilda djur som hon tror hotas av jägare. Dessutom ställer hon horoskop och hjälper en bekant att översätta dikter av William Blake. (Bokens titel är tagen från en dikt av Blake). Men lugnet störs av flera mystiska dödsfall där personerna har det gemensamt att de är jägare och att de ogillas av Duszejko. Polisen blir intresserad men ser henne mer som en kuf än som en misstänkt. Hon i sin tur störs av att de inte ser det självklara mönstret, det är djur som hämnas mot onda människor. Spåren i snön samt stjärnor och planeters placering i zodiaken säger allt...
En nobelprisad skröna av Polens just nu mest kända författare. Men kan också se boken som djurrättsaktivisternas våta dröm, deras motsvarighet till pornografi. Själv är jag inte lika imponerad utan ser en ensam och förvirrad kvinna som förlorat det hon älskade mest. Inte heller uppskattar jag de astrologiska utvikningarna även om de ger en viktig pusselbit till varför det blir som det blir.
Däremot är berättelsen väldigt välskriven och annorlunda och även jag kapitulerar för Tokarczuks språk, tekniska briljans och populärkulturella referenser. Karaktärerna är alla lite udda, både humor och vass ironi blandas med det mörka. Som när Rödluvan och vargen går på maskeradbal...
Författaren har också valt att inleda vissa ord med versaler även mitt i meningar, en teknik som här fungerar förvånansvärt bra. Det påminner mig om en bekant på nätet som också hade vanan att stoppa in versaler lite här och där (Ulrica du vet vem!) men då var det mest störande.
Sammantaget högt betyg för teknik, budskapet köper jag inte.